Zum exakten Inhalt des Themas stellen wir die genauen Bedeutung-sübersetzungen zur Verfügung, die nicht nur die Bedeutung Wort für Wort liefern, sondern den vollständigen Blickwinkel des Themas und des Studiengebiet erfassen.





Langitude ist ein wesentlicher Teil der Equinox -Beratung, um als engagierte Zentrale von Sprach- hilfsmitteln zu arbeiten. Alle Aufgaben und Vermittlungen werden exclusiv von Langitude für
EQS ausgeführt. .


Übersetzungen

Mit unseren verschiedenen Sprachströmen helfen wir unseren Kunden mit hoher Qualität und fristgerechten Anlieferungen bei technischen Übersetzungen innerhalb unterschiedlichen Feldern. Wir benutzen eine einzigartige Methode, Expertengruppen für ein bestimmtes Übersetzungsprojekt einzusetzen.


Übersetzer-Fachkenntnis umfasst folgende Industrievertikalen:

Informationstechnologie | Gesetz | Medizin und Arzneimittel | Herstellung |
Finanzierung | Werbung und Vertrieb

Methodenlehre in der jeweiligen Übersetzungsarbeit

Übersetzungsmethode
1. Die Arbeits-Auswertung

Die Arbeit wird ausgewertet, um über die Industrievertikale zu entscheiden, zum Beispiel: IT, Gesetz, Automobil, Medizin, Telekommunikation, Technik, Ingenieurwesen, Marktforschung usw. Analyse der benötigten Zeit um die Arbeit fertig zu stellen.
2.Wahl der Expertengruppe

Nach Auswertung der Arbeit und der Bestimmung des Grades der technischen Komplexität wird die Expertengruppe ausgewählt, die für die Übersetzung der Dokumente nötig ist.
3. Glossar-Vorbereitung

Nach Einvernehmen mit dem Kunden bestimmt die Expertengruppe die Liste der gebräuchlichen Wörter, die im Dokument einheitlich verwendet werden sollen.
4. Arbeitsteilung

Sobald die Liste der gebräuchlichen Wörter vorbereitet ist, wird die Arbeit der Expertengruppe zur Übersetzung gegeben.
5. Korrekturlesen

Nachdem die Übersetzung komplett ist, überprüft die Expertengruppe die Dokumente mit der Liste der gebräuchlichen Wörter und nimmt ein nochmaliges Korrekturlesen derselben vor.
6. Erfassung

Das übersetzte Dokument ist wie das Originaldokument erfasst und auf alle möglichen Auslassungen und Fehler geprüft. Korrekturen werden vorgenommen und die abschließende Arbeit wird den Kunden geliefert.

Wir können an dem weiteren Prozess arbeiten, um die Qualitätsüberprüfung der Übersetzungen zur Verfügung zu stellen, wie von den Kunden gefordet ist. Unser hoher Qualitätsstandard wird von den Muttersprachlern und der Expertgruppe befolgt, um das Dokument als gültig zu erklären, damit gesichert ist, dass die Anforderungen völlig erfüllt sind. Folglich ist die Arbeit fertig für den Gebrauch.



Free counter and web stats